NSYTX2015 SCHNEIDER, NSYTX2015 Datasheet - Page 28

CANOPY, S/S, 200X150MM

NSYTX2015

Manufacturer Part Number
NSYTX2015
Description
CANOPY, S/S, 200X150MM
Manufacturer
SCHNEIDER
Datasheet

Specifications of NSYTX2015

Accessory Type
Canopy
External Depth
183mm
External Length / Height
51mm
External Width
205mm
Material Thickness
1.5mm
Surface
RoHS Compliant
For Use With
Spacial Stainless Steel Enclosure
4
Thalassa TBS / TBP
28
Thermoplastic industrial boxes
Boîtes industrielles
Cajas industriales termoplásticas
thermoplastiques
Introduction
Presentación
Présentation
General characteristics
Caractéristiques générales
Características generales
• Large range of dimensions (H, W, D).
• Large gamme de dimensions (H, L, P).
• Amplia gama de dimensiones (Al, An, P).
• High or low, opaque or transparent cover.
• Couvercle bas ou haut, opaque ou transparent.
• Tapa alta o baja, opaca o transparente.
• Boxes that can be coupled (exactly the same dimensions) with kit ref. 13934AB.
• Boîtes associables (correspondance exacte des dimensions) avec le kit réf. 13934AB.
• Cajas combinables (corresponden exactamente las dimensiones) con el kit de
• Locks from box size of 116 3 116 3 62 mm:
• Fermeture à partir des boîtes 116 3 116 3 62 mm :
– Cover locking by  plastic captive screws with coarse thread outside the sealed
– Fermeture du couvercle par  vis en plastique, imperdables, à pas rapide hors
• Cajas con cierres a partir de 116 3 116 3 62 mm:
– Cierre de la tapa mediante cuatro tornillos imperdibles de plástico de paso rápido
– Plumbable lock.
– Fermeture plombable.
• Locks from box size of 138 3 93 3 72 mm:
• Fermeture à partir des boîtes 138 3 93 3 72 mm :
– Cierre precintable.
– The standard screws (flat screwdriver) can be replaced with other standardised
– Les vis standard (tournevis plat) peuvent être remplacées par des vis avec
• Cajas con cierres a partir de 138 3 93 3 72 mm:
– Los tornillos estándar (destornillador plano) se pueden sustituir por tornillos que
• The  “legs” of the cover ensure its robustness and perfect support during
• Les  “pieds” du couvercle lui confèrent une rigidité et un parfait maintien lors des
• Los cuatro "pies" de la tapa le aportan rigidez y una estabilidad perfecta durante
• Adaptable hinges on all the 20- and 0-mm covers.
• Charnières adaptables sur tous les couvercles de 20 et 0 mm.
• Bisagras adaptables en todas las tapas de 20 y 0 mm.
Materials
Matières
Materiales
• ABS boxes:
• Boîtes en ABS :
– IK 07 (2J) according to IEC 62262.
– IK 07 (2J) conformément à la IEC 62262.
• Cajas de ABS:
– Glow wire resistance: 650 °C according to IEC 60695-2-11.
– Résistance au fil incandescent : 650 °C conformément à IEC 60695-2-11.
– IK 07 (2J) de acuerdo con la norma IEC 62262.
– Usage temperature: –25 °C...+60 °C.
– Température d'utilisation : –25 °C...+60 °C.
– Resistencia al hilo incandescente: 650 °C de acuerdo con la norma IEC 60695-2-11.
– Installation temperature: –15 °C...+40 °C.
– Température d'installation : –15 °C...+40 °C.
– Temperatura de utilización: de -25 °C a +60 °C.
• Polycarbonate boxes:
• Boîtes en polycarbonate :
– Temperatura de instalación: de -15 °C a +40 °C.
– IK 08 (5J) according to IEC 62262.
– IK 08 (5J) conformément à IEC 62262.
• Cajas de policarbonato:
– Glow wire resistance: 960 °C.
– Résistance au fil incandescent : 960 °C.
– IK 08 (5J) según la norma IEC 62262.
– Usage temperature: –25 °C...+80 °C.
– Température d'utilisation : –25 °C...+80 °C.
– Resistencia al hilo incandescente: 960 °C.
– Installation temperature: –15 °C...+60 °C.
– Température d'installation : –15 °C...+60 °C.
– Temperatura de utilización: de -25 °C a +80 °C.
– Certified according to UL 508A.
– Certifification UL 508A.
– Temperatura de instalación: de -15 °C a +60 °C.
– Certificación de acuerdo con la norma UL508A.
Fixing the box
Fixation de la boîte
Fijación de la caja
• Outside the sealed sensitive volume by the  chimneys in the corners from box
• Hors volume utile et étanche, par les  cheminées dans les angles à partir de la
• Fuera de la sección estanca utilizando las cuatro esquinas de los ángulos de la
• Through the rear of the box by 2 or  elongated holes to be perforated.
• Au travers du fond de la boîte par 2 ou  trous oblongs à défoncer.
• With fixing lugs from box size of 116 3 116 3 62 mm (ref. NSYAEFTB).
• Avec les pattes de fixation à partir de la boîte 116 3 116 3 62 mm
• A través del fondo de la caja mediante 2 o  agujeros colisos para ser
• Con patas de fijación a partir de las cajas de 116 3 116 3 62 mm
Equipment installation
Montage d'équipements
• Studs for fixing the equipment in the body and the cover of the box by means of a
• Plots de fixation des équipements dans le corps et le couvercle de la boîte
Instalación del equipo
• Option of installing rails, plates or other types of supports (card, etc.).
• Las ranuras de fijación para la fijación del equipo en el cuerpo y la tapa de la caja
• Spacers and stand-offs to be installed on the studs, for adjusting the height of the
• Possibilité de fixation de rails, de châssis pleins ou d’autres types de supports
• Des entretoises et rehausses à monter sur les plots permettent d’ajuster la
• Posibilidad de fijar carriles, placas de montaje y otros tipos de soportes
Technical features
• Pueden colocarse separadores y elevadores en las ranuras de fijación para
• IP 66 according to IEC 60529.
Caractéristiques techniques
• NEMA .X according to Nema 250.
• Class II according to IEC 6110.
• IP 66 conformément à la IEC 60529.
Características técnicas
• Colour:
• NEMA ,X selon Nema 250.
– Body: RAL 7035 grey.
• Classe II selon IEC 6110.
• IP 66 de acuerdo con la norma IEC 60529.
– Cover: RAL 7035 grey or tinted transparent.
• Teinte :
• NEMA 4,4X según la norma Nema 250.
• Insulating, halogen-free plastic materials.
– Corps : gris RAL 7035.
• Clase II de acuerdo con la norma IEC 6110.
• Resistance to chemical and atmospheric agents: see technical appendices.
– Couvercle : gris RAL 7035 ou transparent fumé.
• Color:
• Matières plastiques isolantes sans halogène.
– Cuerpo: gris RAL 7035.
Thermal dissipation
• Résistance aux agents chimiques et atmosphériques : voir annexes techniques.
– Tapa: gris RAL 7035 o transparente.
• Use a suitable calculation method according to IEC 60890.
• Plásticos aislantes sin halógenos.
• Anti-condensation valves available as an accessory, prevent the build-up of
Dissipation thermique
• Resistencia a agentes químicos y atmosféricos: ver anexos técnicos.
• Utiliser une méthode appropriée de calcul conformément à la IEC 60890.
• Des soupapes anti-condensation disponibles comme accessoires permettent
Disipación térmica
• Debe utilizarse un método adecuado para el cálculo de acuerdo con la norma
• Válvulas anticondensación (opcional) que permiten evitar la acumulación de
ref. 13934AB.
area.
zone étanche.
fuera de la zona estanca.
screws.
d'autres formes normalisées.
tengan otras formas normalizadas.
customisation operations.
opérations de personnalisation.
las tareas de personalización.
size of 138 3 93 3 72 mm.
boîte 138 3 93 3 72 mm.
caja a partir de las cajas de 138 3 93 3 72 mm.
(réf. NSYAEFTB).
troquelados.
(ref. NSYAEFTB).
 -mm self-tapping screw (ref. NSYAMFSTB, screw   3 10 mm with Pozidriv
and slotted head).
par une vis autotaraudeuse   mm (réf. NSYAMFSTB, vis   3 10 mm à
empreinte Pozidrive et fendue).
mediante un tornillo autorroscante de   mm (ref. NSYAMFSTB, tornillos de
equipment.
(carte, etc.).
  3 10 mm de estrella y con ranura).
hauteur des équipements.
(tarjetas, etc.).
ajustar la altura del equipo.
moisture inside the box.
d'éviter l'accumulation d'humidité à l'intérieur de la boîte.
IEC 60890.
humedad en el interior de la caja.