XB5S2B2L2 SCHNEIDER, XB5S2B2L2 Datasheet - Page 8

no-image

XB5S2B2L2

Manufacturer Part Number
XB5S2B2L2
Description
SWTCH, BIOMETRIC, 24V 2M PNP MONO.
Manufacturer
SCHNEIDER
Datasheet

Specifications of XB5S2B2L2

Actuator Type
Monostable
Approval Bodies
SCA, CE, IEC 61000-6-2/IEC 61000-6-4
Approval Category
UL Recognised
Behind Panel Depth
39.7mm
Colour
Dark Gray
For Use With
Machine Or Systems
Lead Free Status / RoHS Status
Lead free / RoHS Compliant
01 - 2009
XB5 SpBpL2/M12
BBV1789601
HAZARD OF ELECTRIC
SHOCK, EXPLOSION
OR ARC FLASH
- Disconnect all power be-
fore servicing equipment.
Failure to follow these
instructions will result
in death or serious
injury.
XB5 S1B2M12 / S2B2M12
XB5 S1B3M12 / S2B3M12
Finger height
Hauteur du doigt
Höhe des Fingers
How to position your finger correctly on the sensor
Bon positionnement du doigt sur le capteur pour la capture
Finger richtig auf den Sensor
M12 connector
4
1
Finger inclination
Inclinaison du doigt
Neigung des Fingers
en
de
en
de
fr
fr
Harmony biometric key switch
Bouton biométrique Harmony
Biometrischer Schalter Harmony
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained
only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric
for any consequences arising out of the use of this material.
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par
un personnel qualifié. Schneider Electric n'assume aucune responsabilité des
conséquences éventuelles découlant de l'utilisation de cette documentation.
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet
und instand gesetzt werden. Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die
aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
3
2
(6.56 f)
XB5 ppppL2
3 (-)
1 (+)
4 OUT/Output
2 No Connected
2 m
Ideal position
Position idéale
Ideale Position
Finger positioned on the side
Position latérale du doigt
Seitenposition des Fingers
c 24 V
RISQUE D'ELECTROCU-
TION, D' EXPLOSION OU
D' ARC ELECTRIQUE
- Coupez l'alimentation avant
de travailler sur cet appareil.
Le non-respect de ces
instructions provoquera la
mort ou des blessures
graves.
DANGER / DANGER / GEFARH
2 s
XB5 SpB2L2 / pM12
BU/3
PNP
BN/1
PNP
zwecks Erfassung setzen
en
de
fr
XB5 ppppM12
0,2 m
(7.87 in)
Storage capacity: 200 fingerprints
Recommendations to ensure optimum
fingerprint recognition:
thumb and then middle finger
Capacité de la mémoire : 200 empreintes
Conseils pour optimiser la reconnaissance
des empreintes :
puis le majeur
Speicherkapazität: 200 Abdrücke
Ratschläge für eine optimierte Erkennung
der Fingerabdrücke:
und anschließend den Mittelfinger speichern
- Save in this priority order: index finger,
- Record one finger of each hand.
- Enregistrer en priorité l'index, le pouce
- Enregistrer un doigt de chaque main.
- Zunächst den Zeigefinger, dann den Daumen
- Jeweils einen Finger einer Hand speichern.
1/2
BK/4
Finger angle
Angle du doigt
Winkel des Fingers
c 24 V
+
STROMSCHLAG-,
EXPLOSIONS- ODER
LICHTBOGENGEFAHR
- Vor dem Arbeiten an dem
Gerät dessen Stromversorgung
abschalten.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen führt zu Tod oder
schwerer Körperverletzung.
www.schneider-electric.com
XB5
S1B2L2
S1B2M12
S2B2L2
S2B2M12
S1B3L2
S1B3M12
S2B3L2
S2B3M12
XB5 SpB3L2 / pM12
BU/3
NPN
BN/1
NPN
for the capture
Bistable
Bistable
Bistabil
Monostable
Monostable
Monostabil
Bistable
Bistable
Bistabil
Monostable
Monostable
Monostabil
Ideal position
Position idéale
Ideale Position
BK/4
c 24 V
PNP
NPN
+
2 s
Key / Légende / Legende
Error Detected (red LED): flashes if the finger is not recognized, or an
unsuccessful memory save or if the memory is full.
Erreur (LED rouge) : Clignote si doigt non reconnu, défaut d'enregistrement
ou mémoire pleine.
Fehler (rote LED): Blinkt, wenn der Finger nicht erkannt wurde, Speicherfehler
oder Speicher voll.
Reset (red LED): this function can be accessed by the administrator to delete
the whole or part of the records.
Reset (LED rouge) : Fonction accessible par l'administrateur pour effacer
partiellement ou totalement les enregistrements.
Reset (rote LED): Funktion, auf die der Administrator Zugang hat, um den Speicher
teilweise oder vollständig zu löschen.
Upper touchpad (upper blue led) to browse the drop-down menu
- Only available in administrator session.
Zone tactile haute (led bleue haute) permettant la navigation dans le menu déroulant
- Uniquement accessible en cession administrateur.
Berührungsempfindliche Zone oben (Obere blaue LED), um im Dropdown-Menü
zu navigieren - Nur in Administrator-Sitzung zugänglich.
Lower touchpad (lower blue led) to confirm the selection or exit the drop-down menu
- Only available in administrator session.
Zone tactile basse (led bleue basse) permettant la validation de la sélection ou la
sortie du menu déroulant- Uniquement accessible en cession administrateur.
Berührungsempfindliche Zone unten (Untere blaue LED), um die Auswahl zu bestätigen
oder das Dropdown-Menü zu verlassen - Nur in Administrator-Sitzung zugänglich.
Output status (green): (lit = On, out = Off).
Etat de sortie (verte) : (allumée = On , éteinte = Off).
Ausgangszustand (grün): (leuchtet = On, erloschen = Off ).
Administrator (orange LED): the individual (finger) responsible for managing the
content of the memory (saving, deletion). There may be several administrators.
The administrator finger is inoperative on the output status.
Administrateur (LED orange) : personne (doigt) responsable de la gestion
du contenu de la mémoire (enregistrement, effacement). Il peut y avoir plusieurs
administrateurs, le doigt administrateur n'a pas d'action sur l'état de la sortie.
Administrator (orange LED): Person (Finger), die für das Management des Speiche-
rinhalts verantwortlich ist (Speichern, Löschen). Es kann mehrere Administratoren
geben. Der Finger des Administrators hat keine Wirkung auf den Zustand am Ausgang.
Operator (orange LED): the individual (finger) recorded by an administrator,
and who can act on the output status.
Opérateur (LED orange) : personne (doigt) enregistrée par un administrateur
qui a une action sur l'état de la sortie.
Bediener (orange LED): Person (Finger), die von einem Administrator gespeichert
wurde und eine Wirkung auf den Zustand am Ausgang hat.
YES
NO
C
E
B
Betriebsbereiter Modus
Operational mode
Mode opérationel
Enregistrement
Recording
Speichern
A
New ?
YES
NO
Switch on 1
1ère mise sous tension
1. Einschalten
Closing of the recording session
Fermeture session enregistrement
Speichersitzung wird geschlossen
Installation on flat surface
Montage sur surface plane
Montage auf ebener Fläche
D
OFF
ON
Flashing
Clignotement
Blinken
2 Nm
(18 lb.in)
A
!
en
de
fr
Precautions
Cleaning: the viewing port must be wiped regularly, using a dry cloth
(tissue provided with the product).
Do not use any liquids containing acids, alcohol, or abrasive materials.
Use: protect the product from direct sunlight, to avoid glare and sensor
saturation.
If the system is locked because the Administrator is absent, contact the
Schneider Technical Support team.
This product is an apparatus of class B, group 1, for EMC, as per
standard CISPR 11.
Précautions d'emploi
Nettoyage : la fenêtre doit être régulièrement essuyée avec un chiffon sec
(lingette fournie avec le produit).
Ne pas utiliser des liquides à base d’acides, d’alcool ou des matériaux abrasifs.
Utilisation : Protéger le produit du plein soleil pour éviter l'éblouissement
et la saturation du capteur.
En cas de blocage par absence d'Administrateur, contacter le support
technique de Schneider.
Ce produit est un appareil de classe B groupe 1 pour la CEM
selon la norme CISPR 11
Vorsichtsmaßnahmen
Reinigung: Das Fenster muss regelmäßig mit einem trockenen Tuch gereinigt
werden (Tuch wird mit dem Produkt geliefert)
Keine säure- oder alkoholhaltigen Flüssigkeiten oder Scheuermittel verwenden.
Verwendung: Das Produkt vor Sonnenstrahlen schützen, um der Sensor nicht
geblendet oder überlastet wird.
Wenn das System bei Anwesenheit des Administrators blockiert ist, wenden
Sie sich bitte an die Technische Unterstützung von Schneider.
Dieses Produkt ist ein Gerät mit einer EMV der Klasse B Gruppe 1 gemäß
der Norm CISPR 11.
No action for 30 seconds returns the product to operational
mode E.
Sans action pendant 30 secondes le produit revient à son mode
opérationnel E.
Wenn innerhalb von 30 Sekunden keine Aktion erfolgt, kehrt das
Produkt wieder zu seinem Betriebsmodus E zurück.
First startup; initial status (memory is empty)
Première mise en service; état initial (mémoire vide)
Erste Inbetriebnahme; Ausgangszustand (leerer Speicher)
Enlistment of the 1st
Enrôlement du 1er
Registrierung des 1.
B
2 s
3 captures
3 captures
3 Erfassungen
x 3
x 2
x 1

Related parts for XB5S2B2L2